Le poisson et le bananier : l'histoire fabuleuse de la traduction / David Bellos

Livre

Bellos, David (1945-....). Auteur

Edité par Flammarion. Paris - 2012

Professeur de littérature française et comparée à Princeton University (USA), spécialiste de Balzac, biographe de Perec, Tati et Gary, l'auteur est aussi traducteur de Perec et de Kadaré en anglais. Il évoque son parcours et son métier.

Vérification des exemplaires disponibles ...

Se procurer le document

Vérification des exemplaires disponibles ...

Suggestions

Du même auteur

Jacques Tati : sa vie et son art / David Bellos | Bellos, David (1945-....)

Jacques Tati : sa vie et son art / David Bell...

Document sonore | Bellos, David (1945-....) | 2002 , 2015

De la maison familiale, où il faisait des cadres, au cabaret puis au cinéma, toute la vie de Jacques Tati

La traduction dans tous ses états : ou comment on inventa l'arbre à vodka et autres merveilles / David Bellos | Bellos, David (1945-....). Auteur

La traduction dans tous ses états : ou commen...

Livre | Bellos, David (1945-....). Auteur | 2018

Professeur de littérature française et comparée à Princeton University (USA), spécialiste de Balzac, biographe de G. Perec, J. Tati et R. Gary, l'auteur est aussi traducteur. Il évoque son parcours, tente de cerner les mécanismes ...

Have mercy on us all / Fred Vargas | Vargas, Fred (1957-....). Auteur

Have mercy on us all / Fred Vargas

Livre | Vargas, Fred (1957-....). Auteur | 2007

Du même sujet

Classiques revisités / Estelle Lenartowicz | Lenartowicz, Estelle

Classiques revisités / Estelle Lenartowicz

Article | SYRACUSE | Lenartowicz, Estelle | 2016

Le but ultime est d'obtenir un objet littéraire qui soit conforme à l'original.

Claro : "Traduire, c'est parfois refaire un texte avec le sentiment de ne plus savoir écrire." / Gilles Heuré | Heuré, Gilles

Claro : "Traduire, c'est parfois refaire un t...

Article | SYRACUSE | Heuré, Gilles | 2009

Il est l'homme des auteurs difficiles, comme Thomas Pynchon. Comment se glisse-t-il dans leur langue ? Les secrets d'un curieux métier

Mots croisés / Catherine Simon | Simon, Catherine

Mots croisés / Catherine Simon

Article | SYRACUSE | Simon, Catherine | 2019

Comment passer d'une langue à l'autre, comment faire émerger d'autres cultures ? Conversation entre Sika Fakambi et Georges Lory, traducteurs émérites de littérature africaine.

La traduction à la Renaissance et à l'âge classique / Institut Claude Longeon Renaissance et Âge classique | Institut Claude Longeon (Saint-Étienne). Auteur

La traduction à la Renaissance et à l'âge cla...

Livre | Institut Claude Longeon (Saint-Étienne). Auteur | 2001

La Double vie des écrivains traducteurs / Marine Landrot | Landrot, Marine

La Double vie des écrivains traducteurs / Mar...

Article | SYRACUSE | Landrot, Marine | 2017

Claro mène de front traduction et prose personnelle. Traduire repose Marie Darrieussecq de son travail de romancière. Une double activité qu'osent afficher de plus en plus d'auteurs.

Traduire / Antoine Perraud | Perraud, Antoine

Traduire / Antoine Perraud

Article | SYRACUSE | Perraud, Antoine | 2004

Tout l'été, voyage dans l'intelligence en six verbes, avec six personnalités. En passant d'une langue à l'autre, le traducteur Pierre-Emmanuel Dauzat fait renaître la sienne, le français.

Chargement des enrichissements...