0 avis
Leopardi : Extraordinaire et paradoxal / Nicole Casanova
Article
Voici la première traduction intégrale de ce "Zibaldone di pensieri", c'est-à-dire "Mélanges de pensées". A ceux qui ne savent pas l'italien, le mot Zibladone évoque un personnage de la Commedia dell'Arte, au masque aigu et jeune, plus intelligent et plus douloureux que ses comparses.
Voir le numéro de la revue «La Quinzaine littéraire, no. 869, 2004-01-16»
Autres articles du numéro «La Quinzaine littéraire»