0 avis
Traduction tire la langue (La) / Nicolas Turcev
Article
Les ouvrages adaptés d'une langue étrangère ont continué à perdre du terrain en France en 2020. Ils ne représentent désormais plus que 17,6 % de la production globale, contre 18,1 % en 2019 et 19,1 % en 2017. En volume, le recul est plus prononcé avec 1718 adaptations de moins, soit une baisse de 13,8 %. Toutes les catégories littéraires et langues s'affichent en berne, à l'exception du polonais, +2 %, et du japonais, +1 %. Ce dernier profite notamment du dynamisme du manga, qui s'est montré quasiment stable. Les traducteurs spécialisés s'avèrent d'ailleurs de plus en plus nombreux et de mieux en mieux reconnus par la profession. Sommaire. La traduction tire la langue. Qui sont les traducteurs de mangas ? Dossier. Quelques données chiffrées.
Voir le numéro de la revue «LH le magazine, 8, Avril 2021»
Autres articles du numéro «LH le magazine»