0 avis
Les Aventures de Bernard Hoepffner / Santiago Artozqui
Article
Bernard Hoepffner est un homme qui n'a pas peur des mots. Depuis vingt cinq ans, il traduit les textes canoniques de la littérature anglo-saxonne (Shakespeare, Twain, Browne...), mais s'attache surtout à faire connaître et reconnaître les grands prosateurs américains de notre temps, tels Sorrentino ou Davenport, en mettant sa plume virtuose au service d'auteurs qui forgent une littérature contemporaine. Portrait d'un traducteur.
Voir le numéro de la revue «La Quinzaine littéraire, 1062, Juin 2012»
Autres articles du numéro «La Quinzaine littéraire»